作者:郝明敏宫泽贤治拟声拟态词派生型拟声拟态词音节构造翻译倾向
摘要:本研究根据田守育启对宫泽贤治非常见型拟声拟态词的分类,以《风之又三郎》中派生型拟声拟态词,即常见型拟声拟态词经音位替换、音节插入、重复及位置调换等派生出的拟声拟态词为例,分析使用派生型拟声拟态词的原因及其表达效果,探讨音节构造变化及其对翻译方法的影响。结论表明,与表音文字的日语不同,汉语作为表意文字常通过不同的动词、副词、形容词及四字熟语等的使用及语序调整来体现派生型拟声拟态词在语感上的细微差异。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社