HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

“乱译”是一种跨文化交流的正常现象——也谈美国宪法第一修正案的翻译

作者:董秦跨文化交流美国宪法修正案翻译译文人眼同志

摘要:郜书锴同志的大作《“译文”渐欲迷人眼——以美国宪法第一修正案的翻译为例》(载本刊2006年第6期),是一篇很有启迪的论文。但郜君的译文是否就无可挑剔了呢?我看在郜译的基础上还是可以再推敲的。如果我这里将在郜译基础上翻译出来的文字发表,不更是“译文”渐欲迷人眼了吗?其实“乱译”是一种跨文化交流的正常现象。下面,是敝人的译文并试述理由。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

新闻记者

《新闻记者》(CN:31-1171/G2)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《新闻记者》秉承“新闻记者不仅仅给记者读”与“敏锐、尖锐、新锐”的办刊风格。

杂志详情