HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

文学操纵:文学译介的一个特殊时代——十七年间英美爱情诗歌译介述评

作者:吴赟十七年英美爱情诗歌意识形态革命化

摘要:文章论述了1949-1966十七年间英美爱情诗歌在中国的翻译与阐释。因时代语境、意识形态等诸多因素的制约,英美爱情诗歌的翻译呈现出迥异的区别对待:资产阶级的爱情诗歌遭到冷落与排斥,而劳动人民的爱情言词得到热情的翻译与接受。英美爱情诗歌的译介折射出此间特殊的文艺观念及价值判断。极富私密性和个人化的爱情被高度政治化、阶级化和理念化,在红色革命理念和群体意识的操纵下,被译者和读者纳入到了单一类型化的文学图式之中。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

学术论坛

《学术论坛》(CN:45-1002/C)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《学术论坛》坚持马列主义、思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,坚持思想性、学术性及应用性的办刊原则,追踪学术前沿,倡导理论创新,关注社会动向,弘扬时代精神,努力为社会主议“三个文明”建设服务。

杂志详情