作者:丁少芬接受美学理论诗歌翻译主体性
摘要:接受美学理论打破传统的以作者和文本为中心的文论范式和翻译观念,把注意力转向读者,将读者拉入文学研究的视野,确立了读者的中心地位。这种研究重心不仅对文学研究有很大的影响,而且对诗歌翻译也带来了新的启示。本文从接受美学理论的角度,在评析了莎士比亚第十八首十四行诗的几种不同译本的基础上,指出:诗歌由于具有特殊的文学和美学特征,其翻译中译者的主体性表现得更加突出,诗歌翻译也因此更显“异人异译”的特质。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社