HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

功能翻译理论指导下《大学》英译版本探析

作者:李月君; 徐树娟功能翻译理论翻译目的翻译策略英译版本

摘要:摘要:在功能翻译理论的指导下,本文对《大学》的四个英译版本进行比较,即对里雅各、马礼逊、马歇曼和林语堂的译本进行比较,探讨这四个译本在词汇翻译,句子结构对比等方面的异同。研究表明由于四位译者的翻译目标不尽相同,译文受众不尽相同,所以他们选择了不同的翻译策略。文章认为里雅各和马歇曼的译文采用文献型翻译策略,而林语堂和马礼逊的译文采用的是工具型翻译策略。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

小品文选刊

《小品文选刊》(CN:14-1318/I)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《小品文选刊》秉承繁荣文学艺术及学术成果创作,坚持正确舆论导向,为各界前沿文才精英提供发表园地,为社会及经济发展提供价值观念;成为政府决策者的参谋,管理工作者的助手,文学创新者的天地,理论研究者的论坛。

杂志详情