HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

秦腔折子戏《三娘教子》英译初探

作者:郭静; 孙鹏辉; 韦文娟唱词英译文化交流

摘要:秦腔作为戏曲梆子腔鼻祖,其唱词具有鲜明的地方文化特征。然而相较于中国戏曲如京剧、昆曲、黄梅戏等,国内外鲜有学者对秦腔进行英译研究。鉴于秦腔唱词独特的地方文化特征,本文将重点探讨《三娘教子》唱词中的方言、称呼语、典故和俗语,以期促进中国秦腔英译研究与发展。笔者通过大量文献检索发现,秦腔唱词英译可以遵循异化、归化相结合,力求达意传神并保留中国特色语言文化。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

戏剧之家

《戏剧之家》(CN:42-1410/J)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《戏剧之家》其宗旨是:弘扬中华优秀文化,振兴民族地方戏曲。刊物集理论性、学术性、指导性于一体立足湖北,面向全国,以关注当代戏剧发展,宣传新人佳作,培育青年观众(读者)为己任。

杂志详情