HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

从目的论视角看英语商务函电中概念隐喻的汉译

作者:刘梦蝶; 刘继华概念隐喻商务函电目的论翻译

摘要:在对外贸易交流过程中,商务函电是一种主要的交流手段,隐喻在语言运用中作为一种常用的修辞手段也在商务函电中频繁使用。商务函电中隐喻的恰当翻译处理,对贸易的成功合作起着重要作用。根据外贸函电最重要的三种功能——告知功能、交际功能、规定功能,译者在翻译时需依照不同的目的运用、不同文本的格式和专业术语,使译文更加准确顺畅。本文以Lakoff&Johnson的“概念隐喻”和费米尔的“翻译目的论”为理论基础,从目的论视角出发,通过实例分析,探讨英语商务函电中概念隐喻的运用及其合适的汉译方法。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

戏剧之家

《戏剧之家》(CN:42-1410/J)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《戏剧之家》其宗旨是:弘扬中华优秀文化,振兴民族地方戏曲。刊物集理论性、学术性、指导性于一体立足湖北,面向全国,以关注当代戏剧发展,宣传新人佳作,培育青年观众(读者)为己任。

杂志详情