HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

融通中的分寸感——评吉剧《罗密欧与朱丽叶》的艺术尝试

作者:姜亭亭; 祖语分寸感艺术莎士比亚恶搞文化戏剧语言原作编剧

摘要:一、分寸感:尊重原作的前提下消除隔膜隔膜的消除并不是对莎士比亚原作的颠覆,吉剧《罗密欧与朱丽叶》编剧并没有受到“恶搞文化”的干扰,与之相反,改编后呈现出的作品恰恰表现出对莎士比亚原作的极大敬意,这也说明编剧对于原作的理解是深刻的,对分寸的拿捏是准确的。编剧对原作的改编主要体现在戏剧语言的“乡土化”。剧中配角人物的称谓是充满民间特色的:原作中的“班伏里奥”改称“一般般”,“提伯尔特”被叫作“小提子儿”,“帕里斯伯爵”简称“帕伯爵”,更符合民间的趣味。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

戏剧文学

《戏剧文学》(CN:22-1033/I)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《戏剧文学》以马克思主义新闻观和科学发展观重要思想为指导,承担扶植吉林省戏剧创作和理论队伍建设的任务,以促进吉林省戏剧事业的发展。

杂志详情