HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

“创造性翻译”理论和教学实践初探

作者:王家新创造性写作创造性翻译写作理论教学实践

摘要:文学翻译是一种综合性的读解和语言创造活动,是训练语言敏感和创作能力,以及培养“创造性人才”的有效方式,因此我们可以把翻译纳入“创造性写作”课程。“创造性翻译”是在“忠实”“精确”和“创造性”之间把握一种张力。大量的翻译个案和译本对比说明,“创造性翻译”能够以创造性的方式赋予原作以生命。“翻译的辨认”是翻译的核心问题,它不仅在于语言的精通,更在于译者能否与一颗诗心深刻相通,从而进入原作的内在起源,体察并传达其隐秘的文心所在。“创造性翻译”的教学实践正是为了将学生引向这种“辨认”。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

写作

《写作》(CN:42-1088/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《写作》是中国写作学会会刊、写作学科优秀期刊。杂志力求探寻写作学科学术研究的新动态,及时反映写作界的最新成果,传播各种文体的写作方法和技巧。

杂志详情