作者:杨永华后缀国际交流与合作现代汉语英语词汇构词手段抽象概括
摘要:伴随着日益频繁的国际交流与合作,汉语与其他语言广泛地接触。一些外来词尤其是英语词汇大量涌入汉语,并且逐渐虚化为词缀。现代汉语中的词缀,如“子、头、手、化”等,本是现代汉语中的实词,作为构词手段,与其他词结合后意义趋于虚化或变得抽象概括。而“吧”“秀”作为词缀,却来源于英语,音译词作后缀,这种现象目前在现代汉语里是不太常见的。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《现代语文》(CN:37-1333/G4)是一本有较高学术价值的月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《现代语文》全面关注语言、文学及语文教学的最新发展,突出时代性、实用性和学术性特色,体现大语文观念,服务于母语教学及社会语言运用。
北大期刊
人气 149628 评论 66
省级期刊
人气 72782 评论 59
人气 64394 评论 32
人气 63298 评论 58