HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

“应该”及其否定句式

作者:方立; 范莉情态动词辖域可能性必然性可能世界

摘要:吕叔湘(1996)把"应该"定义为"情理上必须如此"和"估计情况必然如此".本文从理论和语言调查两个方面论证了吕叔湘(1996)对"应该"的定义是不确切的,因为"应该"在"情理"上达不到"必须"的程度,在"估计"上也达不到"必然"的程度.因此"应该"的定义需要修改.另外,按照吕叔湘(1996)的定义,丸尾诚(1997)所观察到的"不应该"和"应该不"在意思上的差别很小,并且吕叔湘(1996)所指出的"不该不=该"也得不到自然的解释.本文的修改意见是:"应该"在情理上非常接近于"必须如此":在估计上非常接近于"必然如此".根据这个定义(公理),"不应该=应该不"和"不该不=该"都可以作为定理推出.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

现代外语

《现代外语》(CN:44-1165/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《现代外语》曾为外国语言文学方向的期刊,为推动我国的语言学、外语教学、翻译和文学的研究和发展做出了贡献。1997年,《现代外语》被确立为语言学与应用语言学专业性学术期刊,并按照语言学与应用语言学国际刊物的惯例编辑出版,实行同行专家匿名评审制度。

杂志详情