HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

浅析“的”字结构的西班牙语翻译

作者:杜滨池翻译西班牙语

摘要:“的”字是汉语中最重要的虚词之一,而“的”字结构作为汉语中最常见的结构,学术界也不乏探讨。“的”字结构看似简单,但因其用法多样,如果采用千篇一律的翻译方法,难免会造成误译、曲解等情况,因此有必要对“的”字的译法进行归纳分析。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

现代交际

《现代交际》(CN:22-1010/C)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《现代交际》综合性刊物。研讨、普及交际学理论与应用知识。致力于社会主义新型人际关系的建立,将思想性、学术性、实用性、趣味性融于一炉,注意培养交际能力,陶冶情操,开阔眼界,增长知识。使该刊成为社会交际指南,公共关系桥梁、国际传播向导、精神文明课堂。

杂志详情