HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

互文性对框架理论的补充——以《红豆词》及其译本为例

作者:黄丹框架理论互文性宋词翻译诗词意象

摘要:框架理论是认知语义学中的重要内容,而在其应用于翻译实践当中时,由于中西方文化背景不同,人脑认知结构不同,导致源语与目标语的框架建构也有所不同,因此往往目标语所建构的框架中会出现语义缺失现象。互文性在文学和语言学中皆有展露,作为一种认知机制,互文性可以弥补翻译目标语中的语义缺损,本文选取《红楼梦》中的《红豆词》及霍译、杨译两种译本为例,来阐述互文性对框架理论的补充。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

西部皮革

《西部皮革》(CN:51-1624/TS)是一本有较高学术价值的半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《西部皮革》是国内外公开发行的皮革行业综合型科技期刊。

杂志详情