HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

做好藏语影视节目译制工作的几点经验

作者:宋志莲藏语影视节目译制工作经验探讨

摘要:随着社会的发展和进步,大量优秀的影视作品越来越多地出现在社会生活中,不断影响着人们的生活。影视作品中先进的思想及文化对人们思想的引领起着潜移默化的作用。因此,影视作品的传播和发展在当今社会生活中就显得至关重要。但在我国藏族地区,由于地域特色,人与人之间交流使用的多为藏族语言,因此,影视作品在藏族地区的传播需要译制成当地人耳熟能详的藏语,以方便藏族民众看懂、听懂和了解影视作品的思想以及文化和内涵。由此,影视作品的藏语译制工作就显得意义重大。本文根据当前藏语影视作品节目的译制工作发展现状,提出并讨论一些已有的经验,希望为今后的藏语影视节目译制工作的进步和发展提供参考。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

西部广播电视

《西部广播电视》(CN:51-1458/G2)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《西部广播电视》作为西部学术研究的主要理论平台,发表了大量具有理论深度和应用价值的学术论文,在区域性、针对性、权威性、应用性、专业性方面已形成自己的特色。并致力于服务业界、学界,搭建有效的信息服务桥梁,提供行业文章发表平台。

杂志详情