HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

汉英动词语义功能负荷量研究

作者:王佳敏; 罗思明动词语义功能负荷量大同小异力动态传递语言特质

摘要:本文基于"力动态传递"理论和详尽语料分析,聚焦考察汉英动词语义功能负荷量的概貌异同,并试图作出认知语义阐释。汉英动词语义功能负荷量是"大同小异","大同"体现在语义功能负荷量分布不均,有向矢量动词占主导地位,单向矢量动词远多于双向矢量动词,其中右向矢量动词为主,左向矢量动词为辅;"小异"表现为汉语动词呈现"形义多容模式",其矢量方向模糊,常呈放射状,英语动词呈现"形义分立模式",其矢量方向明确,常呈线条状。汉英动词语义功能负荷量异同来自汉英民族对力的传递之识解和语言特质异同。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

西安外国语大学学报

《西安外国语大学学报》(CN:61-1457/H)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《西安外国语大学学报》以“三个代表”重要思想为指导,坚持“二为”方向,“双百”方针,坚持学报的高品位和学术性。本刊以外语为主,兼顾人文社会科学;主要服务对象为高校师生、科研工作者以及广大的外语爱好者。

杂志详情