作者:陈吉荣摄入性改写方言翻译理论困境研究思路
摘要:摄入性改写突显过程性、生成性,而以摄入性改写为理论视域的翻译研究主要是通过创造性和相关性解决翻译研究的各种问题。作为非标准语的方言有其独特的语言规律和语用功能,是小说翻译的重点和难点。然而目前的方言翻译研究在理论研究中处于边缘化地位。从表层来看,方言翻译理论研究受到翻译实践现状的影响;从深层来看,方言翻译与方言语言体系的发展休戚相关。要改变方言翻译理论研究困难这种状况,还需从根本上解决方言翻译研究的基础理论建设问题。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社