HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

翻译过程中的关联缺失与关联重构

作者:马萧翻译交际语境假设关联缺失关联重构

摘要:关联理论认为,言语交际总是建立在一定语境假设基础之上的明示-推理过程,也就是说,在交际过程中交际者意欲传递的新信息总是以一定的已知信息假设为前提的。翻译作为跨文化的言语交际活动,涉及到两种语言文化语境。在翻译过程中,由于交际环境发生了变化,源语中的许多信息假设在译语环境中或耗损、或流变、或被取消,致使译文读者无法取得一定的语境效果,或产生错误的语境效果,最终使译文失去关联,造成翻译交际失败。本文试图从关联理论出发,把翻译置于交际范畴,从认知的角度剖析了翻译过程中语境假设缺失的成因,提出了在目标文本中重建译文关联的几种处理策略。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

西安外国语大学学报

《西安外国语大学学报》(CN:61-1457/H)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《西安外国语大学学报》以“三个代表”重要思想为指导,坚持“二为”方向,“双百”方针,坚持学报的高品位和学术性。本刊以外语为主,兼顾人文社会科学;主要服务对象为高校师生、科研工作者以及广大的外语爱好者。

杂志详情