作者:周靖崵创世情怀白话翻译翻译选材翻译方法翻译批评
摘要:胡适之译学理念发轫于其文学主张。他怀着一腔创世情怀,力图通过翻译媒介来塑造我国文学甚而人学、历史的新格局。在语言形式上,他主张全用白话;在翻译的选材上,他要求只译一流作品;在翻译方法上,他推崇直译意译的圆满调和;在翻译批评与从译态度上,他提倡客观、谨严、务实的作风。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《温州大学学报·自然科学版》(季刊)创刊于1963年,由温州大学主管,温州大学主办,CN刊号为:33-1344/N,自创刊以来,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《温州大学学报·自然科学版》主要刊登理、工、农、林、等学科的学术论文和研究成果,坚持理论、实践并重,既注重发表理论性研究论文,也重视刊登应用性研究论文;校内、校外并重,既注重发表反映本校优势学科的研究性论文,又注重刊登海内外学人的文章,每年发表外校论文占总载文量的50%以上;注重中青年学者的文章,重视各种不同观点的争鸣。
杂志详情