作者:孔凡勇语料库翻译批评译者风格
摘要:基于现代语料库的技术,通过自建小型语料库,从词汇和句法两个方面对中国古典名著《红楼梦》中三首诗词的两个英译本的型符/类符比、词汇频率及平均句长进行对比和分析,从得出的数据对译者的翻译风格进行研究。在翻译批评中应用语料库的研究方法克服了作者的主观局限性,且能直观地分析译者的翻译特色,从而使翻译文本的研究更加客观和科学。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《外语艺术教育研究》是一本有较高学术价值的大型季刊,立足于语言学、教育学、艺术学、文学等专业学科的理论与应用研究,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。
省级期刊
人气 4073 评论 11
人气 2710
CSSCI南大期刊
人气 2257 评论 11
人气 1828