HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

接受美学视域中译者的双重身份

作者:周雪婷接受美学双重身份译者视域读者阅读主体作用生成过程文本意义读者接受翻译过程接受问题译文读者翻译实践创造者具体化前理解作为原文

摘要:接受美学认为文本的意义是在读者阅读的“具体化”活动中生成的,读者接受在文本意义的生成过程中发挥着主体作用。翻译过程中,作为读者的译者应充分认识到其前理解对其解读原文的重要影响;而作为创造者的译者又应该重视译文读者的接受问题。本文从接受美学的角度探讨了译者作为读者和创造者的双重身份,并就翻译实践提出一些意见。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

外语与翻译

《外语与翻译》(CN:43-1527/H)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《外语与翻译》坚持为社会主义服务的方向,贯彻“百花齐放、百家争鸣”和“古为今用、洋为中用”的方针,坚持实事求是、理论与实际相结合的严谨学风,传播科学文化知识,弘扬民族科学文化,促进国际科学文化交流,探索防灾科技教育、教学及管理诸方面的规律,活跃教学与科研的学术风气,为教学与科研服务。

杂志详情