HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

论非概念性词义观对法律翻译的启迪

作者:郭淑婉 刘龙根关联论非概念性杂物包法律翻译

摘要:关联论的词义观以认知心理学为基础,其前期观点认为词义即概念,中期观点提出词义仅提供构建概念的模板,后期观点强调词义的非概念性。作为典型的意义取消论,非概念性词义观及其杂物包模型拓展话语理解过程中的语用疆域,探究该词义观在法律解释与翻译中的适用性有助于我们洞悉翻译过程的认知本质、凸显译者主体性地位以及为相关翻译指导原则提供厚实的理论基础。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

外语学刊

《外语学刊》(CN:23-1071/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《外语学刊》刊登内容:涵盖普通语言学、俄语语言学、英语语言学、日语语言学;较语言学、符号学、词典学、翻译学、文学、文化、教学法和书评。

杂志详情