HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

思维模式与翻译体

作者:章磊; 胡卫平思维模式语言表现形式翻译体

摘要:思维与语言有着密不可分的联系。不同民族具有独特的思维模式,这体现在语言表现形式上,尤其体现在句子结构和篇章结构上。现代汉语因翻译而出现了大量新词,但句式却相对稳定。翻译时对外来句式的照搬被认为是“翻译体”,然而通过“翻译体”却可以了解他民族的语言表现形式以及思维模式,在一定程度上也可丰富本民族语言表达方式及拓宽本民族思维方式。因此,“翻译体”对于加强不同民族间的沟通和交流具有积极的意义。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

外语学刊

《外语学刊》(CN:23-1071/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《外语学刊》刊登内容:涵盖普通语言学、俄语语言学、英语语言学、日语语言学;较语言学、符号学、词典学、翻译学、文学、文化、教学法和书评。

杂志详情