HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

思维方式差异对翻译的影响

作者:姬鑫月 胡丽娟思维方式思维定势翻译文化差异

摘要:人们常常有“惯性思维”。这种定式思维在我们英语专业学生翻译的过程中既有有益又有弊。一方面,译者可以根据自己多年以来的经验轻松地译出同类的文章。另一方面,由于中西方文化差异,译者在翻译的过程中很可能理所当然的将西方文化按中方文化的方式去理解,从而失去了原文的特色,造成无法弥补的错误。所以译者在从事翻译的过程中,一定要扬长避短,努力克服翻译定势带来的消极影响。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

文艺生活

《文艺生活》(CN:43-1143/I)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《文艺生活》是国内专门的文艺刊物。主要登载文艺理论文章和各种体裁的小说及翻译作品。

杂志详情