HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

剧诗翻译的基本原则——《越人歌》英译评析

作者:褚天霞字幕翻译剧诗

摘要:电影或戏剧在传播文化方面的作用日益加强,其字幕翻译也受到了更多的关注。本文拟从影片《夜宴》中的主题曲《越人歌》的英译来剖析一下其翻译的策略及存在的问题,简单地探讨一下影视剧字幕翻译中剧诗的翻译原则,在此基础上,作者试图对影片中的译文做出相应的修改。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

外语教育

《外语教育》是一本有较高学术价值的大型年刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情