作者:邱邦能意义对应转换译法
摘要:"弼马瘟"在各个《西游记》的英译本中译法很多,莫衷一是。本文从双语间意义的对应转换角度入手,分析"弼马瘟"这个词所蕴含的六种意义,即概念意义、语境意义、形式意义、风格意义、形象意义和文化意义。依此标准,本文分析了现存几种译法的不足之处,并提出一种新的的译法.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《外语教育》是一本有较高学术价值的大型年刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。
省级期刊
人气 537151 评论 49
人气 401111 评论 51
人气 383817 评论 44
人气 364402 评论 56