HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

胡适翻译思想探析

作者:李红绿 赵娟翻译思想胡适文学革命新文化观现代化进程易卜生主义新文化运动实验主义

摘要:胡适倡导文学革命,抨击文言文,提倡白话文,推动了国语文学的现代化进程。他译介易卜生主义和杜威的实验主义哲学,倡导新文化运动,反对封建宗法的旧文化,解放了国人的思想,胡适的翻译思想与其新文学观和新文化观有着紧密联系,在理论建树和翻译实践上自成体系。翻译选材主张“译名著论”,翻译用语主张采用白话文,翻译标准力举“求真”,翻译方法主张直译,在翻译批评上坚持反对文言翻译,无不与其文学革命观和新文化观互为一体?

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

外语教学理论与实践

《外语教学理论与实践》(CN:31-1964/H)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《外语教学理论与实践》随着我国外语教学与研究的普及和深化,本刊已经从一份以翻译介绍国外外语教学理论为主的刊物变为介绍中国外语教学界的研究动向、学术成果和学术交流的刊物,成为国内的主要大学博士研究生、外语研究和教学人员的一个重要的学术交流园地,并且在国际学术界有了一席之地,刊物的用户分布在十多个国家和地区。

杂志详情