作者:张倩中国文学走出去译者模式飞散译者
摘要:关于中国文学走出去译者模式的研究常停留在汉学家模式的层面,本文结合童明的飞散理念,提出了以海外华人为主体的飞散译者模式,并以其英译木心短篇小说集《空房》为例,总结了飞散译者的优势及需要满足的条件。飞散译者的优势在于其飞散者的身份和对中外文化的深入了解;飞散译者需要满足的条件包括:双语能力、文学素养和翻译能力。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《外语教学》(CN:61-1023/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《外语教学》以繁荣学术、促进中国的外语教学与研究为己任。是中国常用外国语类优秀期刊,中国人文社科学报优秀期刊,第二届全国百强社科学报。
省级期刊
人气 304642 评论 54
部级期刊
人气 138731 评论 76
人气 131344 评论 54
人气 108309 评论 59