作者:王晓霞; 田彦培李继宏生态翻译学译有所为
摘要:生态翻译学为解读《追风筝的人》提供了新的视角,本文从生态翻译学中的"译有所为"出发,分别从译者主观动机和译作客观社会影响两方面对《追风筝的人》进行全方位的解读。本文选择最受推崇的李继宏译本为研究对象,从"译有所为"视角进行具体的分析,其译作是李继宏在综合生态翻译环境各方面因素的影响后所产生的最佳选择。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《文学教育(上)》(CN:42-1786/I)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《文学教育(上)》是中国学术期刊网(又名中国知网)全文收录期刊和中国优秀期刊遴选数据库收录期刊,每年有多篇文章被中国人大复印资料等权威期刊全文转载。
省级期刊
人气 536456 评论 49
部级期刊
人气 448648 评论 47
人气 400570 评论 51
人气 383463 评论 44