作者:庄静口译口译笔记口译教学
摘要:随着全球化的不断发展和中国经济的腾飞,我国与世界的联系不断深化和加强。由于中西方语言的差异,为了使世界更加了解中国,翻译扮演了越来越重要的角色。其中,各项国际会议愈来愈频繁,学术交流也越来越多,需要大量口译员来搭起国际交流的桥梁,这也为口译教学带来了挑战。口译教学应该遵循口译技能训练的规律,围绕技能进行训练。本文将从口译笔记教学目的出发,结合前人和自身在口译笔记教学中所积累的经验,探索老师和学生在口译笔记教学过程中可能会遇到的问题和解决办法,旨在帮助老师提高教学水平,提高学生的笔记技巧。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社