作者:陈勇英语动词拟人转义语用特点翻译
摘要:英语中有时以客观事物或抽象名词为主语,谓语却用描写人的动作、行为等方面的动词,这种现象称为"动词拟人".拟人是作者将自己作为人的心理感受转移到了非人的物体、事物上,动词拟人能使无灵名词所表达的事物具有人的情感、情态或动作,使抽象的概念具体化,使静止的物体具有动态的人格化效果.由于中英文的思维方法、表达方式和具体语境的不同,英语动词拟人转义在翻译时要注意使用不同的方法.
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《武陵学刊》(CN:43-1506/C)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《武陵学刊》坚持理论研究与关注现实相结合、宏观研究与服务地方相结合、特色研究与追踪前沿相结合的办刊思路和学术品格,组织策划特色栏目,用特色栏目彰显刊物特色,力争做到作者高起点、广地域,稿件高水平、有创新,不断提升刊物的学术影响力和学术地位。
省级期刊
人气 97224 评论 75
人气 55979 评论 58
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 36257 评论 51
CSSCI南大期刊、北大期刊
人气 35092 评论 46