HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

语义交际翻译视角下英汉习语翻译意象重构对比研究

作者:杨江语义交际翻译习语意象重构对比

摘要:习语是语言精华,集中体现独特文化,习语意象更体现一国文化特色。英汉习语文化意象大不相同。给意象重构造成很大困难。对比研究英语习语意象的重构,分析探讨英语习语汉译时,同一语境同一习语因译者考虑的翻译目的、读者特点等因素不同而选择不同的翻译方法,结果译文也会有所不同,以期帮助读者更好地理解复杂的翻译心理过程,译出恰当的译文。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

文教资料

《文教资料》(CN:32-1032/C)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《文教资料》风格庄重大气稳健,设有"语言文学研究、文化艺术研究、哲学史学研究、思想理论研究、法治教育与法学研究、美学与美育研究、教育理论研究、教学实践研究"等八大栏目,着重发表具有较高学术价值的论文,尤为各高校硕士研究生、博士研究生提供最优质的服务。

杂志详情