作者:高晓娜民族文化小说翻译过程
摘要:“阐释运作”是乔治·斯坦纳的翻译思想,从阐释学的观点诠释翻译过程,是当代翻译理论与实践研究的一个重大发展。本文以葛浩文翻译的《檀香刑》英译本SandalwoodDeath为研究对象,从阐释运作理论的角度简析了葛浩文先生对民族文化小说《檀香刑》的翻译过程,为民族文化小说的翻译提供了实践方面的借鉴和参考。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《文教资料》(CN:32-1032/C)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《文教资料》风格庄重大气稳健,设有"语言文学研究、文化艺术研究、哲学史学研究、思想理论研究、法治教育与法学研究、美学与美育研究、教育理论研究、教学实践研究"等八大栏目,着重发表具有较高学术价值的论文,尤为各高校硕士研究生、博士研究生提供最优质的服务。
省级期刊
人气 21132 评论 59
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 17710 评论 42
人气 10795 评论 48
人气 10104 评论 55