作者:罗迪江; 陈园缘形上之维最简思想翻译
摘要:赵彦春以翻译学归结论为指导思想,在关联与趋同双重原则主导下突显了“直译尽其所能、意译按其所需”的辩证互补性,首创性地运用英语三词格韵诗独具一格地重塑了集音美、形美、意美为一体的《英韵三字经》。在赵彦春翻译思想体系下,《英韵三字经》的敞开被视为是把握翻译存在与翻译本质的具体表现,它把存在之敞开状态带向翻译并且保持在翻译中,进入一个更为源始的本质构造,翻译在本体论上得以澄明,也使翻译在把握存在时彰显了其形上之维与最简思想。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社