HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

林译小说——“以中化西”的文化坚守

作者:范荣林译小说以中化西文化坚守

摘要:"林译小说"中"以中化西"的改写一直以来被后世诟病甚多,但其本质却是对中国传统文化文学的坚守。在晚清特定社会需求以及译者本身文学素养的共同合力下,林纾在译介有关文学规范、宗教道德等文化文学核心内容时,选择了"以中化西"的翻译策略。此举虽在一定程度上损伤了译本原有的文学艺术魅力,但却使得西方小说顺利地进入国人视野,达成了特定的翻译目的。而更为重要的是,在"以中化西"的过程中,林纾有意无意地超越了僵守本国文化文学的立场,实现了文本形式及语言内容的"中西交融",这不仅促成了中国传统小说内部的文学演变与革新,而且也为当今时下如何真正做到"文化坚守"给予了有益的启示。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

外国语文

《外国语文》(CN:50-1197/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《外国语文》获奖情况:中文优秀期刊(2011)、中文优秀期刊(2008)、中文优秀期刊(2004)、中文优秀期刊(1992)、全国外语类优秀期刊、重庆市十佳期刊。

杂志详情