作者:段峰文学翻译文化翻译文化异质本土化
摘要:文学翻译亦是文化翻译。翻译是源语文化与译语文化的共同行为,译著是源语文化与译语文化相互作用的结果。翻译改造了文化异质,同时又保持了文化异质。翻译所展示的文化既不是彻底的源语文化,也不是彻底的译语文化,而是一种具有本土化的异质文化,一种让读者既熟悉又陌生的文化。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《外国语文》(CN:50-1197/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《外国语文》获奖情况:中文优秀期刊(2011)、中文优秀期刊(2008)、中文优秀期刊(2004)、中文优秀期刊(1992)、全国外语类优秀期刊、重庆市十佳期刊。
北大期刊
人气 147690 评论 66
省级期刊
人气 88307 评论 53
人气 69589 评论 59
人气 63510 评论 32