HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

“意”译的本质——“变”与“不变”之间

作者:彭正银翻译理论整合

摘要:基于对以往的翻译理论的思考,认为传统译论流于随感,论述方法不够明晰,科学派的翻译观又过于机械、静态、片面,文化派译论虽有拓展,但过于偏激以致走向了瓦解翻译学的道路.通过对"意"译的思考和论证,认为原作之"意"是可以传达的,由此可以确立辩证、动态、整合式的翻译对等观.

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

外国语文

《外国语文》(CN:50-1197/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度,颇受业界和广大读者的关注和好评。 《外国语文》获奖情况:中文优秀期刊(2011)、中文优秀期刊(2008)、中文优秀期刊(2004)、中文优秀期刊(1992)、全国外语类优秀期刊、重庆市十佳期刊。

杂志详情