作者:张莹行动者网络理论行动者行动体问题化过程
摘要:翻译研究对社会学理论的借鉴,多集中在卢曼的规范理论和布尔迪厄的场域理论,侧重讨论社会规则对译者的影响,而对行动者网络理论关注不多。行动者网络理论采用自下而上的人类学研究方法,描述个人通过行动创建社会网络的轨迹,是一种关注过程的理论模型,将给翻译研究带来新的视角。本论文拟用行动者网络理论讨论20世纪30年代熊式一在英国成功改译的中国戏剧ZWyPrecioiu Stream(《王宝川》),用行动者网络理论中“行动体”“问题化过程”“利益锁定”“必经点”等概念解释译作《王宝川》的成功要素,希望为中国文化外译提供新的启发和研究视角。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社