作者:蒋童异化翻译伦理神韵
摘要:韦努蒂翻译思想的发展历程,存在着一个清晰的术语链条:译者的隐身、症候式阅读、异化归化、反常式忠实、翻译的耻辱、语言剩余、少数族语言的翻译、翻译的文化身份、存异伦理与化同伦理、因地制宜伦理。通过这些不断延异、演进与提升的言说,韦努蒂引领着追寻语言文化差异、翻译伦理以及直逼翻译终极价值的思想取向。韦努蒂以自己的翻译研究告诉人们,翻译带来了巨大的语言、文化,甚至社会的变化,这就是翻译所烛照出的神韵。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《外国语》(CN:31-1038/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《外国语》作为语言学和外国语言文学的专业性刊物,已被国务院学位委员会办公室和北京图书馆认定为中文社科类优秀刊物之一,是我国最早被美国“现代语言学会(MLA)”选作为世界语言类主要期刊、并摘录每期主要内容的语言研究类刊物。
省级期刊
人气 20441 评论 47
人气 12868 评论 50
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 11638 评论 51
北大期刊
人气 8181 评论 46