HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

美食的色、香、味、形显现交际翻译策略——以陕北特色美食英译为例

作者:乔现荣; 秦钰; 郭蕾交际翻译理论陕北美食翻译策略

摘要:陕北美食种类繁多,制作讲究。但目前对于陕北美食的翻译尚且缺乏研究,这需要各方共同努力,使陕北美食文化得到推广,进而促进陕北旅游经济的发展。本文以纽马克的交际翻译理论为基础探讨陕北美食翻译方法。交际翻译理论认为,译者应从读者的角度出发进行翻译,关注读者能否理解和接受所要传达的信息,而不是完全拘泥于原文,对于美食翻译有一定的指导作用。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

文存阅刊

《文存阅刊》(CN:22-1408/GO)是一本有较高学术价值的大型周刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《文存阅刊》的定位是以真人真事为基础,以全新的视角,拨开人为炒作的迷雾,摒弃某些无良文人的一己之见,去还原、品评一个人的一生或生活片段,兼及以人物为主线的人文史地。

杂志详情