HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

汉英翻译中的文化空缺词及翻译对策

作者:申倩汉英翻译文化差异文化空缺

摘要:翻译是一种语言的转换,也是文化的交流。由于文化差异以及社会环境的不同,经常会导致翻译在文化方面的空缺词。基于此,本文主要针对汉英翻译中的文化空缺词现象进行分析,并通过音译、直译、直译加注以及解释性翻译等方式来解决实际问题,为汉英翻译行业提供了一些行之有效的措施。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

文存阅刊

《文存阅刊》(CN:22-1408/GO)是一本有较高学术价值的大型周刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《文存阅刊》的定位是以真人真事为基础,以全新的视角,拨开人为炒作的迷雾,摒弃某些无良文人的一己之见,去还原、品评一个人的一生或生活片段,兼及以人物为主线的人文史地。

杂志详情