作者:方成人文社科研究文字书写拉丁语当代中国文章结构英语词
摘要:在当代中国人文社科研究语境中,“文本”与“本文”是两个指涉不同但经常混用的学术词语,其英语对等翻译词为text。英语词text具有三个重要来源:一是拉丁语动词textere(即“编织”)的名词隐喻用法,有“编织的图案”之意;二是占法语名词texte,意指“任何书写的东西”;三是后期拉丁语textus,意为“由文字书写的文体或文章结构”。无论是在拉丁语还是在古法语文化中.观念都被认为是“一条线”,而书写就是“纺线和编织一种特殊观念图案”。非常巧合的是,
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社