HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

中英思维差异在诗歌翻译中的体现

作者:崔明伟思维差异诗歌翻译

摘要:思维和语言密切相关,思维是语言的灵魂,语言是思维的载体。由于英汉思维模式不同,他们的观察角度和表达方式也不同。因此在翻译中应考虑思维方式的因素,避免误解和减少文化沟通的障碍。本文试图在诗歌翻译中对英语和汉语之间不同的思维模式进行系统研究。为了达到这一目的,本文在诗歌翻译中的分析了英汉不同的表达方式。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

同行

《同行》(CN:34-1253/C)是一本有较高学术价值的大型半月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《同行》全面贯彻党的教育方针和“双百方针”,理论联系实际,开展教育科学研究和学科基础理论研究,交流科技成果,促进学院教学、科研工作的发展,为教育改革和社会主义现代化建设做出贡献。

杂志详情