HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

鲁迅翻译刍论

作者:李坤鲁迅强国新民直译内在张力

摘要:鲁迅翻译大量俄国(苏联)和东、北欧"弱小民族"的作品的意图在于以之作为揭露社会弊病、改造国家的参照,翻译的政治目标在于"强国"与"新民"。其翻译的政治目的与文学目的之间的内在张力,使得其意图达到的双重翻译目的难以完全实现。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

太原学院学报·自然科学版

《太原学院学报·自然科学版》(CN:14-1386/G4)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《太原学院学报·自然科学版》是以刊发文学、历史学、经济学、法学、高职教育学研究以及计算机、建筑等理工应用技术为主的综合性学术季刊。在办刊过程中,力求突出太原经济文化的地方性特点,突出职业技术教育的特点。

杂志详情