HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

语言文化在中医英译中的可译性限度

作者:张斌; 王雨艳语言文化中医英译可译性限度

摘要:不同语言作为不同文化的载体和传播媒介,其表达形式在语音、词汇、修辞、文体风格方面都有自身的特点。当这种语言表达形式上的特点本身作为信息的内容反映一个国家、民族的文化时,源语到目标语的可译性便受到一定限制。文章通过分析语言文化在谐音、双关、比喻、借代等几方面的具体英译实例来说明其在中医英译中的可译性限度,以期更好的弘扬中华传统医学文化。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

时珍国医国药

《时珍国医国药》(CN:42-1436/R)是一本有较高学术价值的大型月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《时珍国医国药》中文优秀期刊;美国《化学文摘》统计源期刊;中国学术期刊综合评价数据库统计源期刊;首届《中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范》执行优秀奖;湖北省优秀期刊。

杂志详情