HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

目的论视角下《文化沧浪宜人居》(节选)的翻译实践

作者:张丽娟翻译目的论

摘要:《文化沧浪宜人居》是由陆文夫先生创作的散文,它传达了中国的美学思想,介绍了苏州沧浪区浓郁的历史文化氛围。本文应用目的论的三大原则,即目的原则,连贯原则,忠实原则节选陆文夫先生的《文化沧浪宜人居》中涉及我国历史文化较多的第四段进行翻译,力求在传达源文信息的基础上,通过调和两种不同的文化从而实现译文的可读性和可接受性,达到跨文化交流的目的,让读者能切实感受到中国文化的内涵,苏州沧浪的独特魅力。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

神州

《神州》(CN:11-4461/I)是一本有较高学术价值的大型旬刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。

杂志详情