HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

也谈翻译家沙博理的“红色”翻译诗学观——以沙译《新儿女英雄传》为例

作者:聂炜; 张白桦沙博理勒菲弗尔诗学观

摘要:沙博理作为中国翻译史上一位特殊的翻译家,其一生译著颇丰且质量上乘。纵观其翻译生涯,其译著多以“红色”文学体裁为主,且开拓了中国“红色”文学外译的先河。勒菲弗尔曾指出,译者在翻译过程中,总会受到社会主流诗学观和个人诗学观的影响。以特殊的历史语境为考察时期,选取沙译《新儿女英雄传》为代表,从中捕捉沙博理在其译本中所体现的“红色”诗学观,以期对沙博理“红色”翻译时期的断代史研究有所裨益。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

汕头大学学报·自然科学版

《汕头大学学报·自然科学版》(CN:44-1059/N)是一本有较高学术价值的季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《汕头大学学报·自然科学版》反映本校师生在自然科学方面研究、教学成果,并适量发表校外较高质量的稿件,主要读者对象为高校师生、科学工作者和工程师。

杂志详情