HI,欢迎来到学术之家,发表咨询:400-888-7501  订阅咨询:400-888-7502  股权代码  102064
0

文内连贯对中医典籍英译的意义--以《黄帝内经·素问》为例

作者:赵玉华; 张长江文内连贯中医典籍英译衔接性可接受度

摘要:中医理论体系所具有的民族性、完整性以及中医典籍言简意丰的语言风格使其英译之路困难重重。而中医所具有的诸多优势和日益提升的国际认可度见证了大量中医典籍英译本的问世。本文以目的论的“文内连贯”为审视视角,以语篇的衔接性和语言形式的可接受度为切入点,对《黄帝内经。素问》的两个英译本进行了对照分析,旨在探讨“文内连贯”对中医典籍英译的指导和规范意义。

注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社

社科纵横

《社科纵横》(CN:62-1110/C)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。 《社科纵横》主要栏目:本刊特稿、西部大开发、理论探讨、法学研究、甘肃经济发展、金融与管理、文史研究、教育与教学改革。

杂志详情