作者:戴伟华佛经转读梵呗四声
摘要:佛经歌咏在天竺称为呗,传入中国析为二事,咏经称为转读,歌赞称为梵呗。转读应含有两种内容,即转和读,“转”应指翻译佛经,“转读”即将梵文或音译、或意译为汉语,再按一定声腔、节奏去诵读。“梵呗”指佛经诵读中的歌赞部分,在中土仍然保留了天竺咏唱方式。佛经翻译在梵、汉语之间进行,梵文以表音见长,而汉字以表意为主,两者之间并无声调的联系。因此,在佛经翻译和转读中,不能发现四声。四声发现当从汉语内部不同语音系统比较中来实现。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社