作者:李新德新教传教士汉语佛典英译自我与他者
摘要:传教士翻译中国佛教经典,译什么,怎么译,都是经过其精心选择的。虽说他们佛教词典、佛经的英译,仍是在言说“自我”,宣扬福音,但客观上促进了中国佛教的西传以及西方汉学的发展。与明清之际的耶稣会士以及那些保守的新教传教士一味地排斥中国佛教不同。研究当年传教士中国佛教典籍英译的得与失,对今日中西宗教文化交往不无重要的现实意义。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社
《世界宗教研究》(CN:11-1299/B)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。
CSSCI南大期刊、北大期刊、统计源期刊
人气 42148 评论 46
人气 41896 评论 55
部级期刊
人气 38309 评论 46
CSSCI南大期刊、统计源期刊
人气 16536 评论 46