作者:陈南芬外女外籍淫妇
摘要:本文的核心内容是通过对《箴言》1-9章中希伯来语(?)和(?)的深入分析,说明该词语的"外籍性"意义。而这一含义,在英语及其他语言的翻译所隐含的诠释中,完全被掩盖。正因此,一般的翻译及诠释把该词语所描绘的女子解释为一般的"性掠夺者"(sexualpredator),但却忽略了其中浓厚的神学意义及较早期的圣经传统。论文认为,其中女性形象的源头,是一个源远流长的外籍妇女/妻子的主题。此外,论文还研究了这一主题在《箴言》1-9章中出现之后,在其他文献中出现的情况,如:《箴言》22:14;23:26-28;《传道书》7:16;4Q184;《箴言》的七十士译本;《便西拉智训》的希伯来及希腊抄本,以及《所罗门智训》。论文尝试说明,这个"异族妇女"主题如何在这些文献中逐渐变化,并最终在犹太智慧文学中完全消失。
注:因版权方要求,不能公开全文,如需全文,请咨询杂志社